Nishino v3c4

Chapter 4

I think this is the chapter I had the most difficulty with so far, so if there’s anything that feels really off then just comment about it.

So in this chapter something about a vocal tic is mentioned, what it actually refers to is that in the novel, in the lines of the new girl there are spots that have katakana replacing what should usually be hiragana.
An example would be こレだかラ , which is usually written as これだから.
Maybe I can bold or capitalize it, not sure.

Fun fact: The only reason I started translating again is because I saw Gabriella on the volume 6 cover. (*ゝω・)ノ

This Post Has One Comment

  1. Find a way to express it equivalently, or just leave it. Bolding or capitalizing does not have the same effect as replacing hiragana with katakana, they serve to place emphasis.

Leave a Reply

%d bloggers like this: